The Weekly Shtikle Blog

An online forum for sharing thoughts and ideas relating to the Parshas HaShavua

View Profile

Friday, June 13

The Weekly Shtikle - Beha'alosecha

This past Thursday, 16 Sivan, was the 23rd yahrtzeit of R' Ephraim Eisenberg, zt"l of Ner Yisroel. The shtikle is dedicated l'iluy nishmaso, Ephraim Zalman ben Chayim HaLevi.

One of the numerous topics discussed in this week's parsha is the commandment to make two silver trumpets to be used under specific circumstances. The Torah decrees that the trumpets are to be blown at times of war so that we may be remembered before HaShem and we may be saved from our enemies. The pasuk begins with a puzzling wording, (10:9) "Vechi savo'u milchamah be'artzechem..." The word milchamah is singular but tavo'u is a plural verb, thus making the exact translation of this pasuk unclear.

According to Targum Onkelos, the pasuk is read as if it were written "Vechi savo'u lemilchamah," when you come to [wage] war. The Sifrei (Beha'alosecha 76) states very simply, based on this pasuk, that the trumpets are to be blown whether you are waging war on your enemy or your enemy is attacking you. Eimek HaNetziv suggests that it is the grammatical incongruity of the pasuk that is the reasoning behind the midrash. Because it is unclear whether the pasuk is talking about B'nei Yisrael waging war or war being waged, we may understand that it is referring to both.

Sha'arei Aharon points out, however, that according to Rambam (Hilchos Ta'aniyos 2) it is clear that this does not include a milchemes reshus, voluntary war. Therefore, when the Sifrei includes B'nei Yisrael waging war on its enemies, it refers only to milchemes mitzvah, a Divinely sanctioned war. Rambam defines this elsewhere (Hilchos Melachim 5:1) as the wars against the seven nations, Amaleik and any act of defence.  

Rav Hirsch makes an insightful observation in support of the above interpretation. The Torah, in reference to war, will sometimes use the verb tavo, but at times it uses the word teitzei. The word teitzei, to go out, implies a voluntary act of going out to war and thus, it is used in reference to an uncommanded war. The word tavo, indicating the coming to or coming of war, implies a more passive acceptance of the realities and necessities of war. Therefore, it is used, as it is here, in reference to a milchemes mitzvah, which is carried out only by Divine decree.

This, of course, has quite intriguing correlation to the events of the last 24 hours. The intricacies of war are certainly far more complex than they were in earlier times. While the attack in question was certainly one of yetziah, stretching far beyond our national boundaries, one would be hard-pressed to define it as anything other than defence. Regardless, we do not have the chatzotzeros today. Rather, the call of the trumpets must blow within us as we daven and yearn for Divine protection and safety in these troubling times, and the immediate arrival of mashiach, to put an end to this once and for all.

Have a good Shabbos.

Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

 

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Al Pi Cheshbon: Piles of Quail 

Dikdukian: The Impure

Dikdukian: In My Humble Opinion

Dikdukian: To Make Travel 


Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.

Sunday, June 1

The Weekly Shtikle - Shavuos

The holiday of Shavuos has a unique name. All of the other holidays that adorn our calendar are aptly named for something to do with the chag itself. We sit in sukkos on Sukkos, for example. Rosh HaShanah is the beginning of the year. Our upcoming chag, however, is not called Chag HaTorah, not even Chag HaCheesecake. Rather, it is called Shavuos, referring to the weeks that precede it. Why is this chag so differently named?

 

It would seem that the naming of Shavuos is meant to send us a message. We are not meant to view the time between Pesach and Shavuos as a mere lead-up to Shavuos. Rather, these days are an integral part of the chag itself. B'nei Yisrael could not have merited being given the Torah if they had not gone through the seven-week period of spiritual cleansing. Likewise, we must use this period as a preparation for Shavuos just as they did. The preparation is the essence of the chag. Indeed, Nachalas Yaakov writes that the reason why there is no chol hamoeid for Shavuos is because Shavuos is connected to Pesach as one unit and the period of sefiras ha'omer is the chol hamoeid between the two. This idea was already introduced by early rishonim such as Ramban (Vayikra 23:36).

 

On that note, I heard a wonderful thought from my cousin, Dr. Yoel Jakobovits. Indeed, the name "sefiras ha'omer " is rather strange. We are not counting the omer. We are counting from the bringing of the omer. But so what? Why is that the defining characteristic? Would it not have been more appropriate to call it something simpler yet more succinct like "sefiras hayamim?"

 

HaKesav veHaKabbalah offers a fascinating insight into this name. In the episode of the yefas to'ar (Devarim 21:14), if the woman is no longer desired, she is sent away. The pasuk says, "lo sis'ameir bah," you shall not enslave her. Rashi comments that imra'ah is a Persian word denoting servitude and utilization. This is the same root as omerSefiras ha'omer, therefore, is not meant just to remind us of the korban omer. Rather, it is the period which leads up to Shavuos, when we established our ultimate servitude to HaShem and His Torah. Each year, we devote seven weeks towards the reaffirming of that servitude. This understanding gives much more meaning to sefiras ha'omer and what it is meant to accomplish.

 

Another interesting perspective is offered by Ohr HaChayim HaKadosh – not on the word omer but on the word usfartem. He references the midrash that identifies the stone that the luchos were crafted from as sanperinun, possibly sapphire. The period of sefira is a cleansing process to wipe of the filth that had gathered through our time in Mitzrayim, or in our time, a time to work on our middos and prepare for matan torah by which time we will hopefully regain our luster like the sapphire stone.

 

Have a chag samei'ach!


Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

 

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Dikdukian: Shavuos takes it on the chin

Dikdukian: Letzeis and On top of Old Smokey


Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.

Friday, May 23

The Weekly Shtikle - Behar / Bechukosai

This past Wednesday, 23 Iyar, was the 15th yahrtzeit of my great aunt, Lady Amélie Jakobovits, a"h. The shtikle is dedicated le'iluy nishmasah, Mayla bas Eliyahu.

Today, the 25th of Iyar, is the 24th yahrtzeit of my mother, a"h. The shtikle is dedicated le'iluy nishmasah, Tzirel Nechamah bas Tovia Yehudah.

On the occasion of the yahrtzeit 7 years ago, I made a siyum on maseches Makkos. I plan to do so again today. The following was my introduction to the siyum 7 years ago:

Makkos concludes (daf 24) with the well-known  story of R' Akiva who was on the way with his colleagues Raban Gamliel, R' Elazar ben Azaria and R' Yehoshua. First, they lamented and cried at the sound of the reveling of idol worshippers. R' Akiva showed the exact opposite emotion and explained that if idol worshippers are able to enjoy such bliss, surely there is much greater delight in store for those who heed HaShem's word. Then once again the other three expressed sorrow and dismay at the sight of foxes on the prowl at the site of the ruins of the beis hamikdash. Yet again, R' Akiva – ever the optimist – expressed joy and happiness. When confronted by the others to justify his seemingly inappropriate reaction, he explained how this depressing sight was in fact an assurance that the prophecies of Zecharia regarding the ultimate redemption would indeed be fulfilled as well.

At first glance, it is difficult to see how these anecdotes fit with the preceding gemara. However, I believe the theme of R' Akiva's optimism is meant to connect back to the last mishnahA lot of time is spent in this masechta discussing the meting out of corporal punishment and the various ways one can come to be so deserving. The daunting nature of these discussions can surely lead one to become despondent in the feeling that Jewish life is all about crime and punishment. The tannaim in the mishnah therefore quell these notions by reminding us that if these are the grave consequences that befall someone who transgresses the laws, how much greater is the reward for someone who keeps the laws, even by merely abstaining passively from forbidden acts. After having considered various creative ways one can be liable for numerous transgressions in one simple act, R' Chananya ben Akashya ultimately reminds us of the big picture – that the true purpose of the large number of mitzvos is in order to increase our merits (and purify us.)

R' Akiva was applying this "big picture" approach to understand the ups and downs of our national history. Indeed, he was living in a very difficult time full of sorrow and dismay when all seemed lost. But he did not allow himself to lose sight of the totality of our national destiny – past, present and future – which he confidently knew will end with our ultimate redemption, may it come speedily in our day.

This idea may also be applied regarding parshas Beha'alosecha and the tochacha which tends to take center stage. The gloom and doom foreshadowed in this passage can also generate a very negative view of the challenges of following HaShem's word. But this is only if we fail to realize that this is but one side of the coin. The calamities that would befall us for not following the correct path are only delivered after – although more briefly – the abundant blessings for keeping HaShem's laws are made clear. R' Chananya and R' Akiva help us keep the proper perspective in realizing that reward is HaShem's ultimate goal.

Chazak, chazak, venischazeik!

Have a good Shabbos.

Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Dikdukian: Life as we Know It 

Dikdukian: Hearing Los

Dikdukian: How Lo Can You Go?

Dikdukian: Even Lo-er

Dikdukian: Qualification of the AHOY rule
Al Pi Cheshbon: An Ironic Observation


Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.

Friday, May 16

The Weekly Shtikle - Emor

This week's parsha ends off with the tragic episode of the megadeif, the blasphemer who cursed HaShem out of anger. When Moshe is taught how to proceed, he is instructed (24:14) that the man is to be brought outside of the camp where those who heard (i.e. the witnesses and judges)  place their hands on his head. He is subsequently put to death by stoning. This follows standard procedure for stoning except for one step. In no other instance do we find the placing of hands before an execution. It is unique to the case of a blasphemer.

The Da'as Zekeinim miBa'alei haTosafos cite a midrash explaining what makes the case of the blasphemer different in this regard. The judicial process as mandated by Torah Law makes it extremely difficult to impose capital punishment. The witnesses must be able to report every minute detail. In the case of the blasphemer, we are faced with a difficult dilemma. The witnesses must tell the judges what they heard. Therefore, as the mishnah (Sanhedrin 56a) explains, the judges and witnesses would leave the courtroom for a private session and the witnesses would indeed verbalize the exact words that came out of the mouth of the blasphemer, at which point the judges would tear their clothes to signify the mournful distress at having to hear such words uttered. The placing of hands on the head of the blasphemer, a process more common to sacrifices, is a symbolic transfer the burden of responsibility for one's sins. Normally, we place the hands on the animal, allowing it to be an atonement for our sins. Here, the witnesses make a clear statement absolving them of responsibility for having to repeat the curses and the judges for having heard them. Since it was all brought about by the actions of the blasphemer it is he who bears the responsibility even for the repetition.

Have a good Shabbos.

Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Dikdukian: Ner Tamid

Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.

Friday, May 9

The Weekly Shtikle - Acharei Mos / Kedoshim

A very special Weekly Shtikle mazal tov to my niece and nephew, Ruti (née Levy) and Yoni Epstein, on the birth and bris of their son, Reuven Pinchas, named after my father, z"l. Mazal Tov to the extended Bulka, Levy and Epstein families.

This week's shtikle comes with some sad news as well, the passing of my brother's father-in-law, Simeon Hook. This week's shtikle is dedicated le'iluy nishmaso, Shimon Moshe ben Dan Tzvi Aryeh.

In this week's parsha (18:21), we are introduced to the prohibition against the brutal practice of giving over one's child to the molech. The exact details of the molech are discussed in the gemara Sanhedrin. In a nutshell, it refers to a father giving over his child to some form of avodah zarah. In the gemara (64b) quite an intriguing law concerning molech is taught. Rav Acha berei d'Rava states that one who gives over all of his children to the molech is exempt from the punishment for molech. He infers this from the word in the pasuk, "umizar'acha," from your offspring and not all of your offspring.

Tosafos ask a very simple question. Suppose someone has two children. If they give over one of their children to the molech and are liable for the death penalty, how is it possible for them to simply reverse their fate by transgressing all over again with their second child? Tosafos answer that this exemption would apply to someone with only one child or someone who gives over all of them at once. But it seems the assumption remains that in the scenario above, the death penalty would still apply.

R' Tzvi Pesach Frank, in Har Tzvi, raises an interesting question. In order to be given punishment, we require that the transgressor be properly warned beforehand. There is a concept called hasra'as safeik, which is a conditional warning where the action in which the transgressor will be engaging is not definitively a transgression of the specific prohibition. For example, for one to be warned not to throw a rock into a crowd of people because he might kill someone is hasra'as safeik for it is not clear that he will kill someone. According to some opinions this is not a valid warning. Therefore, according to those opinions, how can one ever receive punishment for molech? When you warn the father, it is an invalid warning because he can simply give over all of his children and be exempt. R' Frank suggests that the concept of hasra'as safeik is only problematic when it is uncertain that the prohibition will be transgressed at all. However, when a father gives over all his children, it is not that he has not transgressed the prohibition of molech. Rather, he has transgressed the prohibition but is merely exempt from the punishment. Therefore, since he definitely will be transgressing the molech prohibition, the warning is valid.

Have a good Shabbos.

Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Dikdukian: A Revealing Note
Dikdukian: Stand up, goat!
Dikdukian: Mitum'os: Watch that plural

Dikdukian: Qualification of the AHOY rule

Dikdukian: Sukas David


Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.

Friday, May 2

The Weekly Shtikle - Tazria / Metzora

Just today, I heard a rather humourous joke that might only be truly appreciated by baalei keriah:

"Knock knock."

"Who's there?"

"Tzora'as"

"Tzora'as who?"

"Tzora'as hee!"

 

I figured I would stay on the dikduk theme. This is actually straight out of the Dikdukian and I don't have the time right now to reformat to my regular shtikle format:

The beginning of this week'sפרשה  contains many instances of the מפיק ה, indicating the female, third-person possessive. The proper pronunciation of these is more critical than usual as we find the word טהרה both with and without. The absence of an expected מפיק ה would certainly change the meaning. There is another such instance later on. In the discussions of the various laws of צרעת, there are a number of references to hair. In 13:20, when the כהן observes the white hair, the word ושערהּ has a מפיק ה as expected, indicating that its hair turned white. However, earlier on, (13:4) in reference to hair that has not turned white, we find the very same word without a מפיק ה. Most חומשים go out of their way to call attention to this apparent anomaly.


I had originally thought that this was simply another one of the many grammatical anomalies found in the תורה, such as the missing דגש in the שׂ of the last word of פסוק י in this very פרק. However, I found a very logical explanation for this in משך חכמה. In the later reference to the hair, rewinding to the beginning of the paragraph reveals that the subject is בשר, flesh. That is why ושערהּ is punctuated in the possessive form, because the hair emanates from the flesh. However, the subject of the earlier pasuk is עור, the skin. Although the hair appears to be coming from the skin, in truth, it comes from the flesh underneath it so the non-possessive form without the מפיק ה is used.


A reader offered the following alternative approach which seems more plausible, partially due to MDJ's question in the comments:

Note that "hair" in English has two separate connotations – either referring to individual strand of hair, or to a collection of strands. I suggest se'ara (the fem. Form) has the former meaning, and se'ar (masc.) the latter.


When we describe a situation where white hair has appeared, it may be a minimal amount or (more typically) an entire section, so "hair" is used in the collective sense.When we describe the opposite situation, we say not one strand of hair has turned white.

Thus, in 13:3 which speaks of some hair turning white, the masculine form se'ar is used. In 13:4, the condition described is that no hair (not even a minimal number of individual strands) has turned white – so the feminine form denoting a strand is used. And in 13:20, which (like 13:3) speaks of some of "its" hair having turned white, we are back to the masculine form, but with a feminine possessive suffix added.

Have a good Shabbos.

Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Dikdukian: White Hair

Dikdukian: Meaining of "kibus" by Eliyahu Levin

Dikdukian: Various Dikduk Observations by Eliyahu Levin

 

Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

 

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.

Thursday, April 10

The Weekly Shtikle - Leil Seder

I am once again repeating one of my favourite thoughts on the seder, as gleaned from the haggadah of Rabbi Jonathan Sacks, in order to expose two new significant supporting findings.

The many brilliant essays in R' Sacks's haggadah follow a theme which has inspired a perspective on the entire seder experience which was new to me and changed the way I understand the "duties of the day." The mitzvah of sipur yetzias Mitzrayim is, in fact, a two-way street. It is well known and much discussed that we must do our best to transport ourselves back to the great redemption from the hands of Egyptian servitude - "chayav adam lir'os/lehar'os es atzmo..." We need to imagine ourselves there. However, at the same time, we need to "bring the geulah to us." We need to understand that yetzias Mitzrayim is nothing short of a blueprint for HaShem's constant Divine intervention on our behalf. This is perhaps made most evident by the "Vehi She'amdah" passage which declares that it was not just in that generation but in every generation that our very existence hangs in the balance and HaShem ensures that we survive and endure.

It occurred to me that the text of the haggadah itself makes it very clear that this perspective is incumbent upon us as we ponder the events of exodus. The haggadah could have simply charged us to view ourselves as part of yetzias Mitzrayim with the text exactly as I quoted above, "chayav adam, etc." for the task would remain the same, no matter when in history we find ourselves. However, we are commanded, "bechol dor vador chayav adam." What is the significance of declaring that this is required in each generation? It is clear that we are being instructed in every generation, despite all of its particular challenges and hardships to seek out and appreciate the geulos of our day. Over the past few years, we have unfortunately seen our share of churbanos – painful reminders of the state of exile that still shackle us to this day. But we must still recognize the miracles with which HaShem is constantly delivering us. Just as a matter of practical examples – when we are able to rescue and recover a hostage alive, when hundreds of missiles are shot at our homeland and we remove nearly every single one from the sky, when we can eliminate thousands of our sworn enemies with the press of a button – these are mini replicas of yetzias Mitzrayim in our day.

I was blown away recently by a comment from yet another of this generation's giants of Judaism, Rabbi Berel Wein, which underscores this point. He was being interviewed by Yaakov Langer on the Living Lchaim podcast and was asked a very simple question. "If there is one point in history, if you could transport to that time of the Jewish People – where would you transport yourself to?" Before you read on, close your eyes and imagine how you would answer this question. Rabbi Wein, without even flinching, answered simply, "I was there already, the revival of the Jewish people after Holocaust… We live in miraculous times and have seen miraculous things over and over again." This link jumps straight to that exchange in the podcast.

Just as the Dayeinu song expresses the ultimate purpose and completion of our exodus as the acceptance of the Torah and settling of Eretz Yisrael, statements such as "lashanah haba'ah b'nei chorin" and the themes found in the songs of Nirtzah express our trust and our yearning for our ultimate redemption, may it come speedily in our day.

Have a good Shabbos and a chag kasher ve'sameiach!

 

For a collection of previous seder night shtikles, please check out my archive of past Seder shtikles.


Eliezer Bulka
WeeklyShtikle@weeklyshtikle.com

Shtikle Blog Weekly Roundup:

Dikdukian: Na'asah

Dikdukian: Shalsheles

Dikdukian: Hagieinu vs Yagieinu

Dikdukian: Chad Gadya


Please visit the new portal for all Shtikle-related sites, www.weeklyshtikle.com

The Weekly Shtikle and related content are now featured on BaltimoreJewishLife.com

 

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shtiklelist+unsubscribe@weeklyshtikle.com.